الثلاثاء، 17 يناير 2012

sonnet 18 ( William Shakespeare) my favorite


Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.


ألا تشبهيـن صفـاء المصيـف
بل أنت أحلى وأصفـى سمـاء
ففى الصيف تعصف ريح الذبول
وتعبث فـى برعمـات الربيـع
ولا يلبث الصيف حتـى يـزول


وفى الصيف تسطع عين السماء
ويحتـدم القيـظ مثـل الأتـون
وفى الصيف يحجب عنا السحاب
ضيـا السمـا وجمـال ذكــاء
وما مـن جميـل يظـل جميـلا
فشيمـة كـل البرايـا الفـنـاء


ولكـن صيفـك ذا لـن يغيـب
ولن تفتقدى فيـه نـور الجمـال
ولـن يتباهـى الفنـاء الرهيـب
بأنـك تمشيـن بيـن الـظـلال
اذا صغت منـك قصيـد الأبـد
فمادام فى الأرض ناس تعيـش
ومـادام فيهـا عيـون تــرى

فسوف يـردد شعـرى الزمـان
وفيـه تعيشيـن بيـن الــورى

المتابعون